Ninja666:
1) Na manau čia ginčytina, gal galima daugiau argumentu kodel nebūtų?
2) Nepasikliaučiau tokiu skaičiavimu, kaštai bus aiškūs išsirinkus knygas, tuomet bus galima derėtis dėl autorinių teisių, atspausdinimo ir kitų kainų, todėl pirmiausia ir norėčiau išsiaiškinti kokios knygos būtų įdomiausios Lietuvos pradedančiam ir pažengusiam pokeristui
3) Na kadangi neturiu patirties šiame reikale tai nežinau, ar tamstos nuomone turėčiau susidurti su kažkokiomis rimtesnėmis problemomis nei kiti? Kadangi leidyklos iš šito gyvena, tai manau pagrindinis argumentas būtų uždarbis, juk to jos ir siekia
4) Pilnai sutinku, kad ji bus greit nukopijuota, bet pavyzdžiui man, kaip ir kitiems pažystamiems, skaityti knygą monitoriuje nepatogu, greit nuvargsta akys, beto dėmesį blaško internetas ir pan dalykai. O ir dovanai tokia knyga netinkama
5) Knyga ne parašoma, o verčiama
X) Kodėl norais? O kodėl galimybėmis?
Katinui:
"Jeigu jau blogo negalima rasyt, nejau prie knygos neprikibtu?"
Pasidomėsiu teisiniu reguliavimu, bet manau susidursiu su panašia situacija kokią išdėsčiau čia: http://pokeriokarta.com/forumas/viewtopic.php?id=148&p=2 tektų aiškintis, bet tai nedidelė problema (visgi teisinė praktika )
Tomukui:
Dėl terminų vertimo manau bėdos būtų mažesnės nei gali pasirodyti iš pirmo žvilgsnio, visgi nemažai jau yra tiek rimtai, tiek nelabai priklabėta čia: http://pokeriokarta.com/forumas/viewtopic.php?id=69 manau atsirastų entuziastų Dėl derėjimosi su VLKK, mes patys esam pokerio bendruomenė, todėl turim teisę žodžiams, kurių atitikmens nėra lietuvių kalboje ar kurie išversti pažodžiui praranda savo esmę, surasti ar sukurti (žinoma laikantis visų lietuviu kalbos taisyklių) atitikmenis ir juos vartoti. čia mano nuomonė, bet manau išdėsčius tokius argumentus daug ginčų nekiltų. Juolab, kad kalbininkams toks varijantas turėtų būti priimtinesnis nei knistis ir patiems galvoti atitikmenis, ypač po to kai jiems taip sekėsi su kompiuteriniais terminais ir kitose srityse.